【巡音ルカ(ラップもあるよ)】 Femme Fatale 【PV付きオリジナル曲】中文字幕(歌詞直譯) - YouTube



歌名:Femme Fatale(真命天女)
演唱:sat(頑なP) feat. 巡音ルカ
投稿:2011年06月16日 18:42
作詞:さはら(sahara)
作曲:sat(頑なP)
編曲:sat(頑なP)
混音:Yuy
動畫:DOKURO

歌詞:http://piapro.jp/t/rmwT
歌詞作者日文翻譯:歌詞作者日文翻譯
MP3:http://piapro.jp/t/7Pah
卡拉OK:http://piapro.jp/t/S9XA

翻譯:Jeiz(巴哈姆特譯者說明


相當有流行感的曲風和調教,
歌詞為少見的英文RAP混少數日文的巡音ルカ曲,
內容是在跟愛情裡的第三者示威(笑
所描寫的部分內容還蠻直白的wwww

--

歌詞為英文混少數日文,作詞者很和善釋出歌詞的日文翻譯,
但實際對照過歌詞發現,歌詞和歌詞的日文翻譯歧意不少wwwww

個人認為我們聽的是歌詞,所以本影片字幕翻譯亦採用歌詞直譯。

泉在YouTube裡有另外上CC字幕供參考對照,
一般建議將CC字幕關閉來觀賞影片。

開啟CC字幕選擇「日文」,會顯示作詞者釋出的歌詞日文翻譯,
選擇「中文(繁體)」,則會顯示譯自歌詞日文翻譯、與直翻歌詞不同的歌詞。
CC字幕僅供有興趣對照歌詞與歌詞日文翻譯差異者再開即可。

--

這首為友人點名曲,泉瞄一下覺得字幕應該不會太複雜就隨手接下指定。
實際上開工才發現這首歌……歌詞超長呀wwww
明明泉只有複製翻譯還沒處理效果什麼就已經到九十行了(雖然中間有空格),
以往除非字幕同時要上日文和中文歌詞才有機會上到九十行wwww

本想借用vocaloid中文歌詞wiki上的翻譯來製做字幕,
但在製做時對照翻譯及歌詞內容,覺得詞意落差不少,
查詢後才發現wiki上的翻譯應該是以日文翻譯歌詞進行二次翻譯,
因為歧意的問題,所以決定自己動手嘗試直譯歌詞。
(此時還不知日文翻譯歌詞源自作詞者)

翻完因為有幾句日文不太確定,於是放膽想向Jeizさん請教,
沒想到Jeizさん不但查出日文翻譯歌詞來源為原作詞者,
還很爽快的把歌詞和日文翻譯歌詞全都撿回去翻完>////<

於是我很不要臉的直接借用了Jeizさん的翻譯ヾ(*´∀`*)ノキャッキャ
超感謝Jeizさん的大力贊助>/////<

--

最後補上譯自日文翻譯的字幕版本,供對作詞原意有興趣的人參考。

【巡音ルカ(ラップもあるよ)】 Femme Fatale 【PV付きオリジナル曲】中文字幕(日文翻譯轉譯) - YouTube

arrow
arrow

    濰泉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()